These events occurring at roughly the same time caused a dramatic spike in the value of silver and made paying taxes nearly impossible for most provinces. |
Все эти событие произошли приблизительно в одно и то же время, и их совместное воздействие вызвало резкий скачок цен на серебро, и привело к тому, что многие из китайских провинций оказались не в силах выплачивать в казну причитающиеся с них налоги. |
The spike in food and fuel prices has accelerated the Consumer Price Index inflation in Singapore. |
Скачок цен на продовольственные товары и топливо ускорил инфляцию индекса потребительских цен в Сингапуре. |
The spike in energy and agricultural commodity prices are twin supply shocks. |
Скачок цен на энергоносители и сельскохозяйственное сырье стал парным шоком предложения. |
The second price spike occurred when Lehman Brothers collapsed, leaving investors scared about the safety of their financial assets - including bank deposits. |
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты. |
Monitoring of the market price of staple food in the capital and selected rural areas by the World Food Programme showed a spike, especially in respect to rice, with an overall increase of 40 per cent between April and October 2012. |
При наблюдении за динамикой рыночных цен на основные продукты питания в столице и отдельных сельских районах Всемирная продовольственная программа отметила резкий скачок цен, особенно на рис: всего в период с апреля по октябрь 2012 года цены выросли на 40 процентов. |
Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke. |
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе. |
Branson's next venture with the Virgin group was Virgin Fuels, which was set up to respond to global warming and exploit the recent spike in fuel costs by offering a revolutionary, cheaper fuel for automobiles and, in the near future, aircraft. |
Следующим начинанием Брэнсона с Virgin Group будет Virgin Fuels, которое должно стать ответом на глобальное потепление и резкий скачок цен на топливо, предлагающим революционное, дешевое топливо для автомобилей и, в ближайшем будущем, самолетов. |
Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in. |
При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти. |
This development has been particularly important in the case of rice, as evidenced in the huge spike in prices since 2007. |
Применительно к рису это явление носило особенно ярко выраженный характер, о чем свидетельствует наблюдаемый с 2007 года колоссальный скачок цен на эту культуру. |
Why hasn't the huge spike in oil prices cut the world to its knees, as it has on so many other occasions? Again, the answer is low interest rates. |
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях? |